v
EDEBİYAT FAKÜLTESİ - MÜTERCİM - TERCÜMANLIK ( ALMANCA )
Program Yeterlilikleri (Sıralı)
#PROGRAM YETERLİLİKLERİ (SIRALI)GRUBU
1Almanca Mütercim-Tercümanlık alanında kazanılan yeterliliklere dayalı olarak güncel bilgileri içeren ders materyallerine, uygulamalı araç ve gereçlere, saha çalışmalarında uygulanan araştırma yöntem ve tekniklerine ve diğer kaynaklarda desteklenen ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahiptir.BİLGİ
2Almanca Mütercim-Tercümanlık alanında edindiği ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgileri kullanır.BECERİ
3Almanca Mütercim-Tercümanlık alanında edindiği kuramsal ve uygulamalı bilgileri; eğitim-öğretim, araştırma ve topluma hizmet alanlarında, kullanır, çözümler ve uygular.BECERİ
4Almanca Mütercim-Tercümanlık alanında karşılaşılan ve öngörülemeyen karmaşık sorunları çözmek için bireysel olarak bağımsız çalışır veya ekip üyesi olarak sorumluluk alır.YETKİNLİK-BAĞIMSIZ ÇALIŞABİLME VE SORUMLULUK ALABİLME YETKİNLİĞİ
5Sorumluluğu altında çalışanların Almanca Mütercim-Tercümanlık alanındaki gelişimine yönelik etkinlikleri planlar.YETKİNLİK-BAĞIMSIZ ÇALIŞABİLME VE SORUMLULUK ALABİLME YETKİNLİĞİ
6Almanca Mütercim-Tercümanlık alanındaki bilgi ve becerileri kullanarak, kişisel ve kurumsal gelişimi planlar.YETKİNLİK-BAĞIMSIZ ÇALIŞABİLME VE SORUMLULUK ALABİLME YETKİNLİĞİ
7Almanca Mütercim-Tercümanlık alanında edindiği bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirir.YETKİNLİK-ÖĞRENME YETKİNLİĞİ
8Sorumluluğu altında çalışanların öğrenme gereksinimlerini belirler ve öğrenme süreçlerini yönetir.YETKİNLİK-ÖĞRENME YETKİNLİĞİ
9Yaşam boyu öğrenmeye ilişkin olumlu tutum geliştirir.YETKİNLİK-ÖĞRENME YETKİNLİĞİ
10Almanca Mütercim-Tercümanlık alanındaki ilgili kişi ve kurumları bilgilendirir ve onlara düşüncelerini aktarır, sorunlarla ilgili çözüm önerilerini kuramsal ve uygulamalı olarak ortaya koyar.YETKİNLİK-İLETİŞİM VE SOSYAL YETKİNLİK
11Almanca Mütercim-Tercümanlık alanı ile ilgili sorunlara yönelik olarak çözüm önerilerini nicel ve nitel verilerle destekler ve bu verileri ilgili alanda bulunan uzman olan ve olmayan kişi ve kurumlarla çeşitli iletişim araçlarıyla paylaşır.YETKİNLİK-İLETİŞİM VE SOSYAL YETKİNLİK
12Almanca Mütercim-Tercümanlık alanındaki çeşitli sosyal, kültürel ve sanatsal etkinliklere katılır.YETKİNLİK-İLETİŞİM VE SOSYAL YETKİNLİK
13Almancayı kullanarak alanında kuramsal ve uygulamalı bilgileri izler ve ilgili alandaki uzman ve uzman olmayan kişi ve kuruluşlarla bu bilgileri paylaşır (Avrupa Dil Portföyü B2).YETKİNLİK-İLETİŞİM VE SOSYAL YETKİNLİK
14Almanca Mütercim-Tercümanlık alanının gerektirdiği bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve bilgi teknolojilerini ileri düzeyde kullanır.YETKİNLİK-İLETİŞİM VE SOSYAL YETKİNLİK
15Almanca Mütercim-Tercümanlık alanı ile ilgili bilgileri toplar, çözümler, yorumlar ve ilgili kişi, kurum ve kuruluşlarla paylaşır.YETKİNLİK-ALANA ÖZGÜ YETKİNLİK
16Almanca Mütercim-Tercümanlık alanı ile ilgili bilgilerin uygulanması sürecinde etik değerleri gözetir.YETKİNLİK-ALANA ÖZGÜ YETKİNLİK
17Almanca Mütercim-Tercümanlık alanında sosyal, kültürel hakların evrenselliğini destekler, sosyal adalet bilinci kazanır, tarihi ve kültürel mirasa sahip çıkar.YETKİNLİK-ALANA ÖZGÜ YETKİNLİK
18Almanca Mütercim-Tercümanlık alanında disiplinlerarası araştırma ve inceleme yapar.YETKİNLİK-ALANA ÖZGÜ YETKİNLİK
19Almanca Mütercim-Tercümanlık alanında gerekli olan kalite yönetim ve süreçlerine uygun davranır ve katılır.YETKİNLİK-ALANA ÖZGÜ YETKİNLİK

Trakya Üniversitesi

 

İletişim

  • Ders planlarınız ile ilgili sorunlarınızı için aşağıdaki numaraları arayabilirsiniz.           Trakya Üniversitesi Öğrenci İşleri Daire Başkanlığı
  • Bilg.İşl. Sinan SÖNMEZ                                 Tel: +90 (284) 223 42 10 / 1175         Bilg.İşl. Süleyman ATAKAN                         Tel: +90 (284) 223 42 10 / 1177
  • Bologna süreci ve süreçlerle ilgili sorunlarınız için
  • Tel: 0 284 235 90 88 Dahili: 5                     E-posta : bolognaofis@trakya.edu.tr Web:https://student.trakya.edu.tr/

2024 KION © Tüm Hakları Saklıdır. Gizlilik Şartları Hüküm ve Koşulları